タイ語翻訳をご希望なら翻訳会社WIPジャパン言語事業部・タイ語翻訳サービスにおまかせください。
タイ語のあらゆる専門分野をカバーする一流タイ語翻訳者が揃っています。
タイ語翻訳、その他各言語翻訳はぜひ翻訳会社WIPジャパン言語事業部にご用命ください。
※ご注意:特にご指定がない場合、当社でのタイ語翻訳にあたっては、タイ語中央方言(バンコク地方の方言をベースにした、文章やニュースのアナウンス、式典などで用いられる現代語の書き言葉)を使用します。
他社に見積りを頼んだが割高に感じる、現在使っている翻訳会社の値段に不満がある、そんな悩みをお持ちのみなさまは是非当社にご相談ください。当社翻訳のプロが見積りや価格が適正であるか精査して、最適なアドバイスをさせていただきます。
品質にこだわり続けてきたWIPだからこそ、みなさまに品質とコストのバランスのよい翻訳サービスをご利用いただき喜んでいただければ幸いです。
詳細はこちらまで
【お見積り相談フォームからのお問合せ】
TEL: 0120-40-90-50 (翻訳会社WIPジャパン担当)
e-mail: info@wipjapan.co.jp
弊社は全て完全守秘にてお受け致します。
お見積りは無料です。どんなことでもお気軽に一度ご相談ください。
誠に申し訳ございませんが、ご連絡、お問合せの際には必ず、
お名前、ご連絡先(電話番号、住所)、企業名を明記お願いいたします。
お名前、ご連絡先が明記されていない場合、ご対応できない場合があります。
必ず、ご連絡を明記してくださいませ。
狭義においては中央方言を指すが、広義にはタイ国内で話されるタイ語系言語全てを指し、更に広義にはタイ王国周辺に住む人によって話されるタイ語群全てを含むことがある。
ただし、狭義のタイ語はタイの公用語であり、狭義のタイ語と互いに方言の関係にあるラオス語はラオスの公用語であるため、また、タイ人とラオス人の間には「同系」の意識はあっても「同じ民族」という意識がないため、そういう意味合いで思い切ってタイ語とラオス語は別言語と説明されてしまう場合もある。(ただし、タイ語とラオス語は充分に意志疎通が可能である)
なお狭義のタイ語である中央方言は基本的にバンコクの方言と説明されることが多いが、バンコクの庶民の言語(バンコク語)とは日本語で言う標準語と東京方言程度の違いがあり、狭義のタイ語とはバンコク地方の方言をベースにした、文章やニュースのアナウンス、式典などで用いられる現代語の書き言葉ととらえるのが妥当である。
文法上は孤立語に分類され、タイ標準語では5つの声調をもつ。広義ではラオス語も含み、タイ・ラオス国外で広義のタイ語を母語とする人々は中国、ミャンマー、ベトナムに住むタイ系諸民族であり、タイ・ラオス国内では華人や少数民族、タイ南部のマレー系民族でも、母語ではないが堪能に話せる人が多い。
サンスクリット語・パーリ語からの借用語が多く、続いて、英語、クメール語、モン語、ミャンマー語、中国語(南方方言)、マレー語、日本語からの借用語を多数有し、外来語はタイ語の語彙の総数の3分の2を占めるとも言われる。