翻訳会社WIPジャパンイメージ

中国語ローカリゼーション

外国のソフトウェアを日本で使用できるようにするには、ソフトウェアそのものやオンラインヘルプ、マニュアルなどを翻訳する必要があります。オンラインヘルプ、マニュアルは大部分が純粋な翻訳ですが、ソフトウェアの場合、プログラムを修正したり、作業対象のリソース(画面に表示されるメニュー名、コマンド名、メッセージなどの総称)を翻訳するだけでなくプログラムのコードの修正やソフトウェアの仕様変更までも必要となります。したがっていわゆる「翻訳」というだけでは最終的にお客様が望む成果物を納めることができません。
これらの行為をまとめて、ソフトウェアの「現地語化」、すなわち「ローカリゼーション」 Localization と呼び、これらエンジニア的技術背景をもった翻訳会社を「ソフトウェア・ローカライザー」といいます。


WIPのローカリゼーションの特長


■ 機密保持と危機管理

社内従業員(翻訳スタッフ、派遣社員、パートタイム含む)・外部リソース(関係・協力会社と翻訳者)全てと秘密保持契約を締結。また、翻訳ソースの管理・保管については、最新のセキュリティ体制を導入。バックアップ、ウィルス対策などの危機管理にも万全の体制でプロジェクトの進行を行っています。


■ 内部プロセスとプロジェクト管理

WIPではローカライズプロジェクトに必須である豊かな経験を活かし、翻訳と技術(IT,DTP,Tool等)に精通したプロジェクトマネージャーがプロセス管理を行っています。また、社内プロセスにおいてはTPG(トランスレーション プロセスガイド)と呼ばれる標準作業手順書を採用。工程保持、品質管理、用語集の整備、レビュー、負荷容量管理など安定した品質を保証する制作体制を構築しております。


■ 翻 訳

各業界でトップクラスの品質を誇る翻訳者が翻訳を担当します。また、過去の翻訳資産を有効活用する最新の翻訳効率化ツールである「翻訳メモリーシステム」。中でも世界的に評価の高いTRADOS(C)を業界に先駆けいち早く導入。訳文の均一化はもちろんのこと、大量の翻訳のスピードアップ、効率化、コストダウンにも大きな威力を発揮しています。

中国情報 記事カテゴリ

翻訳サイトリンク

【WIPジャパン言語事業部】
翻訳会社WIPジャパン言語事業部 WIP言語英語翻訳
WIP言語中国語翻訳
WIP言語韓国語翻訳
WIP言語ロシア語翻訳
WIP言語ドイツ語翻訳
WIP言語フランス語翻訳
WIP言語スペイン語翻訳

【WIPジャパン株式会社】
翻訳会社WIPジャパン公式ブログ
WIPロシア語翻訳
WIPタイ語翻訳
WIP英語翻訳
WIP中国語翻訳
WIP韓国語翻訳
WIPドイツ語翻訳
WIPフランス語翻訳
WIPスペイン語翻訳

【QQhonyaku.com翻訳サービス】
QQhonyaku.com翻訳サービス

【翻訳会社WIP翻訳研究所】
翻訳会社WIP翻訳研究所
英語翻訳研究所
中国語翻訳研究所
韓国語翻訳研究所
ドイツ語翻訳研究所
フランス語翻訳研究所
スペイン語翻訳研究所
ロシア語翻訳研究所
東欧語翻訳研究所

【1click翻訳センター】
1click翻訳センター
1click 英語 翻訳
1click 中国語 翻訳
1click 韓国語 翻訳
1click ドイツ語 翻訳
1click フランス語 翻訳
1click スペイン語 翻訳
1click ロシア語 翻訳
1click イタリア語 翻訳
1click ポルトガル語 翻訳
1click 北欧語 翻訳
1click アラビア語ペルシャ語 翻訳
1click ヒンディ語サンスクリット語タミル語 翻訳
1click タイ語インドネシア語ベトナム語マレー語カンボジア語 翻訳

【翻訳分野別サービスサイト】
契約書翻訳.co.jp
マニュアル翻訳.com
医療翻訳.com
メディカルトランスレーションズ

翻訳会社WIPジャパン英語翻訳中国語翻訳韓国語翻訳ロシア語翻訳ドイツ語翻訳フランス語翻訳スペイン語翻訳